At SAS, we love asking questions. What we love even more? Going that extra mile to answer those questions. Last year, when the school was thinking of ways to strengthen and make its art program more exciting, a thought came up – “how cool would it be if SAS could provide its students with personal and unlimited access to a living, breathing artist?”
在上海美国学校,我们喜欢提出问题。我们更加喜欢的是什么呢?我们更加喜欢的是努力回答提出的问题。去年,在思考如何增强并让上海美国学校的艺术项目变得更加令人兴奋的时候,一个想法浮出了水面——“要是上海美国学校能够让学生与一位活生生的艺术家进行不受限制的交流互动,那该多好啊?”
Shifting the entire art program to an art gallery or studio downtown was impractical, so the school came up with an even better solution – bringing an artist and his workplace to us instead. And this was how Cory Wanamaker’s Airy Hill Studio at SAS Puxi came to be.
将上海美国学校的整个艺术项目转到市中心的一个美术馆或工作室是不切实际的,因此上海美国学校想出了一个更好的解决方案——让一位艺术家来到我们这里。由此诞生了上海美国学校浦西校区的Cory Wanamaker’s Airy Hill Studio。
“We asked students at SAS, how many of them had gone to a gallery or a museum, saw a piece they really liked and wondered how the artist made it? Many raised their hands,” said Mr. Wanamaker. “Then we asked, how many of you were able to go right to the next room to talk to the artist? Obviously, no hands went up. Well, how many of you would like that? A large number of hands went up.” This is what SAS’s artist in residence program aims to provide – the opportunity for students to go right to the source of the artwork they see hanging in the studio, and to pick the brains of the creator behind them.
Wanamaker先生表示:“我们向上海美国学校的学生询问,他们当中有多少人曾经前往美术馆或博物馆,看到一件他们真正喜欢的艺术品,然后非常好奇艺术家是如何创作这件艺术品的?很多人都举起了自己的手。我们随后询问,你们当中有多少人能够径直走到隔壁的房间,与艺术家交流互动?很显然,没有一个人举手。你们当中有多少人希望能够这样做呢?很多人都举起了自己的手。”这就是上海美国学校艺术家驻场项目的意图——让学生有机会与他们在工作室里看到的艺术品背后的艺术家交流互动,向艺术家提出各种各样的问题。
“I’m here as a form of resource that students can come up and talk to, in person, whenever they want,” explained Mr. Wanamaker. And that includes many other things outside of the creative process itself. “Students can walk in and see and understand all the different facets that go into being an artist, including the business aspect of it – you have to know how to run a business, you have to know how to do your own marketing – things like that.”
Wanamaker先生解释道:“我来到这里以后,学生随时可以前来与我交流互动。”交流互动的内容包括创意过程以外的其他很多内容。“学生可以前来观摩了解成为一位艺术家的方方面面,其中包括商业元素——你需要知道如何进行商业运作,你需要知道如何进行自我营销,诸如此类。”
“It’s similar to the idea of bringing the internet to life. Students can go online to look up information and do their research, or they can walk on down into a living, breathing, working art studio and have the artist answer their questions,” said Mr. Wanamaker. “I’m here as an additional form of resource, another voice that helps strengthen the school’s curriculum.”
Wanamaker先生表示:“这就像互联网一样。学生可以上网查看信息,自己做研究。他们也可以走进一个艺术工作室,让艺术家回答他们的问题。我是又一种资源,又一个声音,帮助增强上海美国学校的课程设置。”
CREATIVITY. EVERY DAY AT SAS.
创意。就在上海美国学校的每一天。
About Us 关于我们
Founded in 1912, Shanghai American School (SAS) is the largest and most established international school in China. In short, it's the kind of school you wish you would've attended when you were a kid.
创建于1912年,上海美国学校是中国最大的也是历史最悠久的国际学校。简而言之,如果你能回到小的时候,这会是一所你想要去的学校。
Follow Us 关注我们
Raybet比分 课程体验,退费流程快速投诉邮箱: yuxi@linstitute.net 沪ICP备2023009024号-1